Etymology

dragoon

I’m not sure what I thought ‘dragoon’ meant, but I think I’ve been conflating it with ‘platoon’ all my life. And maybe also ‘doubloon’.

It turns out that ‘dragoon’ isn’t even a noun (a person, place or thing) – it’s a verb (doing word). If you dragoon someone, it means you pressure or force them into doing something they don’t really want to do. It’s not always aggressive – it could just be heavy-handed persuasion – but it definitely suggests a lack of choice. Think of being ‘dragooned into organising the office Christmas party’ when all you want to do is go home and watch ‘Kirstie’s Handmade Christmas’ with an eggnog. (Every Christmas I thank god I no longer have to run the gauntlet of senior colleagues and free alcohol. And that’s all I’m going to say about that.)

Like many good words, ‘dragoon’ started out in uniform. In the 1600s and 1700s, a dragoon was a mounted European infantryman – someone who rode to battle but fought on foot. They were named after their weapon, a short musket so-called due to its resemblance to a fire-breathing dragon when fired.

Here’s where things get a bit darker. Under Louis XIV in 17th-century France, dragoons were sent to persecute French Protestants (Huguenots) – often moving in with them forcibly and staying until they converted to Catholicism. This coercion was so notorious that ‘dragoon’ eventually became a verb, meaning to force someone to do something, echoing that original, presumably very literal, form of arm-twisting.

So next time someone’s trying to make you do something you don’t want to, try telling them you refuse to be dragooned – it might not get you out of it, but at least your resistance will sound stylish.

testify

At first glance, ‘testify’ seems very serious and upright. It’s something you do in court with your hand on your heart as you swear to only tell the truth, and nothing but the truth. But like so many English words, ‘testify’ has a surprisingly cheeky backstory. And just in case you’ve got there before me, yes, it involves testicles.

Strap yourselves in.

The theory goes that in ancient Rome, men would swear oaths with their hands on their testicles to prove they were telling the truth. And from there, we get ‘testify’. (I also read one article that said two men taking an oath of allegiance would hold each other’s knackers. Don’t remember seeing that in Gladiator.)

It’s a great story. But is there any truth in it? Well, both ‘testify’ and ‘testicle’ do come from the same Latin root, ‘testis’. Although that probably doesn’t mean what you think it means – it actually translates as ‘witness’. Some etymologists think the anatomical sense came about because testicles were seen, metaphorically, as ‘witnesses’ to a man’s virility. Others say that the two words just sound similar. But frankly, the image of a Roman swearing on his love spuds was just too good for me to pass up.

So ‘testify’ and ‘testicle’ are genuinely related, although perhaps not in a holding-your-family-jewels-to-show-you’re-serious way. Same root, VERY different destinies. Either way, it’s probably not something to start doing if you ever find yourself in the witness box.

weird

I had to doublecheck this hasn’t featured as a word of the week before, as it’s a really common adjective (describing word) with an interesting backstory. Amazingly, it hasn’t, so hang on to your (witch’s) hats…

You know what ‘weird’ means. And it turns out people have been being weird for a bloody long time – it first appeared in the 700s as the Old English noun, ‘wyrd’. The word ‘noun’ is the important thing here (a noun being a person, place or thing). Rather than using ‘wyrd’ to describe someone or something like we do today, you’d talk about ‘their wyrd’, meaning the path their life would take: what lay ahead of them and how that might unfold. That’s because at this point it meant ‘fate’ or ‘destiny’. So you could say ‘Her wyrd was to carry on coming up with words of the week’.

Fast forward a few centuries to the 1100s, and the English language was changing fast. For a start, we were all ooh-la-laaing a lot more after the Norman Conquest. And as monastic scribes who were familiar with our Old English spelling system died, the French-trained ones who replaced them didn’t know what to do with all our wyrd spellings. So they started writing them the way they sounded (gasp! Although clearly that didn’t stick). That’s when ‘wyrd’ began to shift. Because it was pronounced with a long ‘ee’ sound, people started spelling it as ‘werd’, ‘weyrd’ and, finally, ‘weird’. At the same time, the noun version was slowly disappearing from everyday speech, and being replaced with an adjective that meant something like ‘linked to fate’.

In the 1600s, our old friend Shakespeare locked in the new spelling and adjectival use when he called the witches in ‘Macbeth’ ‘the weird sisters’. That still didn’t mean odd at this point though – he was using it with its old meaning of ‘tied to destiny’. But because the witches’ scenes were eerie and unsettling, and full of toil and trouble and thumb pricking, the word picked up that mood. Over the next couple of centuries, it shifted from ‘fate-related’ to ‘supernatural’, and then to the softer, everyday sense of ‘strange’ or ‘unusual’ that we use now.

Warning: contains someone puking up a baby’s finger. Shakespeare is WILD.

spoof

I picked this because it was one of the Wordle words this week, and my dad said, I quote, ‘Dodgy word IMAO’, although that might have been because he only got a five. Either way, I thought I’d find out if it is, as he says, ‘dodgy’.

When we say something’s a spoof, we usually mean it’s a parody or a send-up – an imitation that exaggerates the original for laughs. We usually use it to describe stuff on TV like films and sketches – think ‘The Office’, ‘Airplane!’ and my favourite film evs, ‘Shaun of the Dead’.

But the original spoof started life on stage, not screen.

Arthur Roberts, who looks a bit scary, TBH

In the 1880s, an English music-hall comedian by the name of Arthur Roberts created a parlour game which he named ‘Spoof’. No one knows exactly why he called it that, but it was probably just a nonsense word he thought sounded funny and playful. Spoof was a guessing and bluffing game involving hiding coins in one hand and then guessing how many each person had. The aim was to bluff confidently while keeping a straight face (and according to ChatGPT, people still play a version of it in pubs, although I can’t say I’ve ever seen that).

Arthur Roberts went on to turn his game into a music-hall routine which became very popular. And because the game involved tricking people while remaining poker-faced, audiences started using the word ‘spoof’ to describe any kind of trick or hoax. It wasn’t long before it appeared in the Oxford English Dictionary – in 1889 – and only a few short years later it went global, appearing in an article in the Evening Star in New Zealand in 1896. From there it stuck, later moving from ‘hoax’ to ‘comedy imitation’ in the 20th century as writers and performers began using it to describe send-ups and parodies.

So there you go. No complicated root or Latin etymology – just a Victorian comedian having a bit of a laugh with a silly game, and somehow coming up with a word that would stick around for 140 years. Does that count as dodgy? Depends on your point of view, I suppose.

Oh, and if you’re wondering about the modern-day version for faking an identity online, that appeared in the 1970s – so it’s still the same old bluff, but just with fancier tech.

urchin

When you hear the word ‘urchin’, you probably picture a scruffy Victorian street kid saying ‘Please sir, can I have some more?’. But, did you know that the OG urchin had prickles rather than pickpocketing skills? Yep, in Middle English, ‘urchin’ meant ‘hedgehog’. It appears in writing as ‘yrchoun’ or ‘irchoun’, which we borrowed from an Old French word, ‘herichon’. That came from the Latin word for hedgehog, ‘ericius’. That Latin root is also linked to the Proto-Indo-European word ‘ghers-’, which means ‘to bristle’. That’s also where we get ‘horror’ from, which literally means ‘a bristling of the hair’.

From ‘hedgehog’, ‘urchin’ did what words (and Victorian pickpockets, probably) love to do – it wandered. In the 1500s, people started using it figuratively for anyone or anything small, mischievous or misshapen, including hunchbacks, women of bad reputation (rolls eyes), and even goblins and elves. Shakespeare mentions ‘urchin-shows’ in ‘The Tempest’, which refers to the ghostly or spirit-like apparitions that Prospero sends to haunt Caliban:

‘His spirits hear me,
And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,
Fright me with urchin-shows, pitch me i’ th’ mire,
Nor lead me like a firebrand in the dark
Out of my way, unless he bid ’em.’

It wasn’t long before those meanings of small, ragged, impish and half-wild started to blur together, and the word ‘urchin’ began being applied to children who fit the same image. By the 18th to 19th centuries ‘street urchin’ had become a familiar phrase, especially in urban contexts. Here it is in Dickens’ ‘The Pickwick Papers’:

‘Gabriel had been looking forward to reaching the dark lane, because it was, generally speaking, a nice, gloomy, mournful place … he was not a little indignant to hear a young urchin roaring out some jolly song about a merry Christmas, in this very sanctuary …’

Another urchin also appeared in the 1500s, this time in the sea. This is when the phrase ‘sea urchin’ cropped up, when English speakers spotted those spiky little sea creatures and thought, essentially, ‘there’s an underwater hedgehog’. The link’s completely visual: same shape and same spines, just wetter. Well, kinda.

I trod on a sea urchin on holiday when I was younger, and got a few of its spines lodged in my foot. The locals told me to pee on it, and I still don’t know if that was good advice or just them taking the piss out of the tourists. I’ll leave it up to your imagination as to whether I did or not, but let’s just say I flew home without any sea urchin spines in my foot.

rankle

If something rankles, it irritates you in a way that really gets under your skin. Like neighbours who leave their bins out for a week, people who eat loudly or drivers who don’t park at the back of the box on a street with very limited parking (that last one might just be me). It’s an annoyance that lingers, festers and keeps you muttering to yourself. And maybe sneaking out in the middle of the night to leave a rude note on someone’s windscreen.

‘Rankle’s etymology is quite literal – it came into English from an Old French word, ‘draoncle’, which meant ‘boil’ or ‘festering sore’. Lovely. That comes from a Latin word, dracunculus, which is less gross – it means ‘little serpent’ or ‘little dragon’ (and would have been an ace name for one of the Game of Thrones dragons).

So how did we get from serpents to sores? Well, in the ancient world, apparently people thought some ulcers looked like wriggling little snakes under the skin. I’m not googling this to check though.

When ‘rankle’ first slithered into English in the 14th century as ‘ranclen’, it was all about wounds festering away. Then, over the next couple of centuries, writers started using it in the figurative sense for feelings that behave like sores that refuse to heal. Shakespeare was of course leading the pack, using it as a metaphor for an emotional condition in Richard II:

‘Fell sorrow’s tooth doth never rankle more

Than when he bites, but lanceth not the sore.’

Thanks to our Will, and others like him, when something rankles today, there’s no pus involved. And ‘no pus involved’ is always a good thing, right?

muster

These days, most mustering is about courage or passing: ‘I mustered the courage to speak up’ or ‘that comment doesn’t pass muster.’ But originally it referred to a formal gathering of troops for inspection. Medieval armies would call all their soldiers together to check no one was AWOL, and that they were all properly armed and fit for duty – and that was called ‘a muster’.

14th-century ‘muster rolls’ show sheriffs and commanders doing just that: assembling the county’s able-bodied men, checking weapons and recording who turned up (muster rolls are not to be confused with roll calls, which are when someone reads aloud the names of the people on the muster roll to check who’s there).

‘Muster’ has other military uses too – when a military unit is created, it’s ‘mustered in’, and when it’s disbanded, it’s ‘mustered out’.

This is of course where we get the phrase ‘passing muster’ from, which has been around since the late 16th century, although then it was ‘pass the muster’. It wasn’t long until we dropped the ‘the’, and started using ‘muster’ in a more figurative, non-military way to mean ‘to gain acceptance or approval’.

‘Muster’ comes from a Latin word, ‘monstrare’, which means ‘to show’. This passed into Old French as ‘mostrer’ and then into Middle English as ‘muster’.

During Jubilee years, British armed forces perform a muster for the king or queen. This tradition dates back to Tudor times, and gives the military a chance to show the monarch what they do and what they look like. The 2012 Diamond Jubilee Armed Forces Parade and Muster was the first time all three service branches were present at the same time to celebrate Elizabeth II’s years on the throne. 2,500 servicemen and women took part in it, and it was the first major event of the Diamond Jubilee.

gargoyle

I’m sure you know what a gargoyle is – an ugly little devil-like figure, often winged, that sits high up on the outside walls of churches, cathedrals and other Christian buildings to ward off evil. Well, you’re half right. A gargoyle is one of those things, but only if it has a hole where its mouth is for water to flow out of. That’s because gargoyles actually have a very practical purpose – to channel rainwater through their mouths and away from church walls, so the stonework didn’t crumble. If it doesn’t have any water flowing through it, it’s a grotesque. So all gargoyles are grotesques, but not all grotesques are gargoyles.

‘Gargoyle’ goes back to an Old French word, ‘gargouille’, which means ‘throat’ or ‘gullet’. That comes via Medieval Latin from ‘gargola’/‘gargulio’. It’s the same root as ‘gargle’ – both words echo the sound of liquid gurgling down the throat.

So far, so good. But who decided to gussy up gutters as gargoyles in the first place? Well, we have a French legend to thank for that. The story goes that in 7th-century Rouen, a dragon-like creature called La Gargouille was terrorising the town, breathing fire and flooding it with water (I’m not entirely sure how the fires turned into floods, but let’s gloss over that). When the townspeople finally defeated it, they mounted its head and neck on the town’s church. And that’s apparently the reason why gargoyles came to be carved onto churches as both water spouts and protectors.

(In truth, it was probably just the whimsy of medieval architects and designers – but that doesn’t make for nearly as good a story.)

Gargoyles and grotesques might feel like an olde worlde thing, but they’re still being added to buildings today. Paisley Abbey in Scotland was built in the 12th century and restored in the 1990s. A stonemason hired to replace 12 crumbling stone gargoyles added a grotesque that looks exactly like the xenomorph from the 1979 film ‘Alien’ – great to see a modern movie monster keeping company with its medieval cousins.

Image credit: Colin, via Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0

heckle

Today, I think probably everyone thinks heckling is a thing that happens to people on stage, mostly comedians. But it has genuinely surprising origins. And they involve… sheep. Scottish sheep, to be precise.

In the early 14th century, ‘heckle’ (then spelled ‘hechel’) was a noun that referred to a comb for flax or hemp. It came into English from the Middle Dutch ‘hekelen’, which itself is from a root meaning ‘hook’ or ‘tooth’, a nod to the rows of sharp teeth on the combs. The verb followed soon after around 1350, meaning to comb out fibres before spinning them into linen.

Although flax was the main thing being heckled at this point, the same process of combing applied to wool, which is where my sheep come in. Farmers and spinners would literally heckle wool fibres into shape before weaving them into cloth.

So how did it go from combing to shouting at gigs? Come with me to 18th-century Dundee. This was the local centre of the wool trade and therefore full of hecklers, skilled workers employed to comb out wool. These hecklers had a reputation for radical politics, forming themselves into what we’d call a union today, and bargaining for better salaries and perks (mainly booze, apparently). At public meetings they’d bombard politicians with awkward questions, ‘combing through’ their arguments just like they did with those tangled fibres. And by the 1790s, ‘to heckle’ had also come to mean challenging or interrupting a speaker. Fast forward to the 19th century, and the textile sense of ‘heckle’ had pretty much faded away completely.

There you go. From pulling fibres apart to pulling people on stage apart in less than 500 years.

set

If you had to guess the English word with the most meanings, what would you go for? Okay, so there’s a bit of a spoiler in the heading – it is, obviously, ‘set’. According to the Oxford English Dictionary, ‘set’ has more definitions than any other word in English – over 430 (WHAT) across nouns, verbs and adjectives. That’s a lot of heavy lifting for one little three-letter word.

Here it is showing off just some of those meanings:

  • as a verb: you can set the table, set your alarm, set off fireworks or set a bone

  • as a noun: you can own a set of tools, perform on a film set, play a set in tennis or study a data set

  • as an adjective: you can have set beliefs, a set routine or a set expression on your face.

So how did that happen? Well, laziness, it seems. It’s much easier to adapt an existing word than come up with a new one (unless you’re Dickens, Carroll or Milton). ‘Set’ didn’t start out doing all that work though. It comes from the Old English verb ‘settan’ which was usually used to mean ‘to cause to sit or place something’. But even then people were stretching it to other things. Here’s a brief timeline of what happened next…

  • by the mid‑13th century, ‘set’ could mean ‘make or cause to do, act, or be; start or bring to a certain state’ (e.g. ‘set something on fire’, ‘set in order’) and also, randomly, ‘mount a gemstone’

  • by around 1300, it also meant things like ‘determine upon, resolve’ (as in ‘I’m set against setting that shoddy gemstone’)

  • by the late 14th century, it had also taken on the meaning of ‘make a table ready for a meal’ and ‘regulate or adjust by a standard’ (like setting a clock)

  • after that, it all went nuts and loads of other uses followed in printing, music, medicine and many more, including idioms like ‘but I’ve set my heart on that shoddy gemstone’.

The adjective version has been around a while too. In late Old English (spoken from 900–1100ish), ‘set’ meant something like ‘appointed or prescribed beforehand’, eventually shifting to ‘fixed, immovable, definite’ and later ‘ready’.

As a noun, it came about a bit later – around the mid‑15th century. Then it was linked to ‘religious sect’. Later, around Shakespeare’s time (the 16th century), it came to mean ‘collection of matching things’ (like a tea set, for example).

I asked ChatGPT for a sentence that uses lots of different meanings of set, and here’s what it came up with (deep breath):

Yesterday I set my alarm too early, so I set my feet on the cold floor and set off down the hall, only to find the builders had set ladders against the wall, while the decorator had set about painting the ceiling; in the kitchen I set a pan of milk to warm, then set the table with a breakfast set, but before eating I set my phone to silent, set my watch by the radio pips, and set my mind to solving the crossword, until the dog set up a racket at the postman, who was trying to deliver a boxed chess set, which reminded me to set aside time later to meet friends for a set at the tennis club, though I feared the rain clouds already set in would set back our plans, so I set down my pen, set my heart on baking instead, and left the cake mixture on the side to set.

That squeezes in 20 meanings of ‘set’ which are (assuming there’s anyone still reading this):

  1. set = adjust/alarm

  2. set = place (feet on floor)

  3. set off = depart

  4. set = position/prop (ladders)

  5. set about = begin/attack task

  6. set = put to cook (pan)

  7. set the table = prepare for meal

  8. set (noun) = group of items (breakfast set)

  9. set to silent = adjust/arrange

  10. set watch = regulate/adjust

  11. set one’s mind = focus

  12. set up = cause to make a noise

  13. set (noun) = boxed collection (chess set)

  14. set aside = reserve

  15. set (noun) = a tennis sequence of games

  16. set in = begin (weather)

  17. set back = delay

  18. set down = put in writing

  19. set one’s heart on = desire

  20. set (of jelly/cake) = solidify

I’m off for a lie down now.

alcohol

This is quite apt, as I’m writing this with a bit of a hangover (don’t judge me). But whether you’re a drinker or not, you might not know that the word ‘alcohol’ has an interesting backstory.

Like lots of words starting with ‘al-’, ‘alcohol’ comes from an Arabic word: ‘al-kohl’. If you’re someone who likes a smoky eye, you’ll probably recognise that last bit from kohl eyeliner. And that’s what it meant – by the 10th century, ‘al-kohl’ was used to refer to the mix of lead-based minerals (including galena, cerussite, laurionite, phosgenite, stibnite and malachite) used as eyeliner in the Middle East. (And no, rocking a lead-based cat-eye isn’t a good idea – research has found that lots of people got lead poisoning as a result. There’s an upside though. It also acted as a toxin, killing off infections that got into people’s eyes when the Nile flooded. Bonus.)

Much like me walking home after a night at the pub, the word ‘alcohol’ took a slightly circuitous route to get to English. Because kohl was made by grinding, over time, the meaning of ‘al-kohl’ shifted in Arabic to mean any very fine powder. In the 13th to 14th centuries, Medieval Latin borrowed the word as ‘alcohol’ or ‘alcochol’, using it for fine powders or refined substances that were ground or distilled. By the 14th to 16th centuries, alchemists were applying it to the purified ‘essence’ of something – for example, ‘alcohol of wine’ meant highly concentrated ethanol. In the 17th and 18th centuries, the meaning narrowed further in English to ethanol specifically, and then more broadly to any drink containing it. AKA, booze.

Us humans have been finding ways to get pissed for the best part of 13,000 years. In 2018, residue from a beerlike fermented drink was found in stone mortars in a cave in Israel. They’re believed to date back to 9750–11,750 BCE. There’s also a theory that the hunt for beer is what prompted us to start farming cereals, which led to one of the biggest social-technological changes in human history. (It might also have been the hunt for bread or porridge, but that doesn’t make for such a good story.)

buttload

This one sounds American, and that’s because it is. You’ve probably heard it US films or TV used in the same way we’d say ‘shed/shitload’: ‘I’ve got a buttload of laundry’ or ‘They made a buttload of money’. It just means ‘a lot’.

Before you start muttering ‘These words of the week have really gone downhill, Emma,’ ‘buttload’ IS a real word. And it’s nothing to do with bottoms. If you’re a gardener, you might already be one step ahead of me – because the ‘butt’ of ‘buttload’ is the same one you might use to collect rainwater, AKA a waterbutt. That’s because ‘butt’ is an old word for a barrel. But it was a more fun barrel than a waterbutt, as this one was filled with wine or beer. A standard butt held about 108 imperial gallons or around 477 litres. So a ‘buttload’ literally meant the amount a butt could hold. You can even find references to ‘buttload’s in old brewing and shipping records. (I told you it was real.)

The slang version first appeared in print as a jokey way to say ‘loads’ in the late 1980s. That was in an autobiographical cult (according to Amazon) travelogue called ‘Los Angeles Without a Map’ by Richard Rayner, first published in 1988 (and made into a film starring David Tennant in the 90s). According to the synopsis, Brit Rayner left his long-term girlfriend and steady job in London to ‘fly on a whim to track down Barbara, a bunny girl, athlete and party head’. A party head is 80s slang for someone who likes to have a good time, apparently. And Richard sounds like a buttload of dickheads, frankly.

ornery

I saw this word in the blurb of a book I was looking at, where it referred to an ‘ornery teen’. In case you haven’t come across it before, it means ‘bad-tempered or difficult to deal with’. Despite its grumpy meaning, it’s a nice word, right? But where does it come from? Well, it turns out that ‘ornery’ actually has quite an ordinary background. Literally.

Let’s take a trip to 18th-century America. The word ‘ordinary’ was often slurred in speech to something like ‘ornary’ or ‘ornery’. Because of that, this pronunciation became associated with rural, working-class or ‘uneducated’ speakers. It then started to pick up negative connotations, implying something a bit rougher or more unsophisticated than ‘ordinary’. Over time, it moved even further from its ordinary roots, coming to mean contrary, grumpy or mean-spirited.

You’re most likely to hear ‘ornery’ in the south or midwest of Murica. It turns up a lot in ‘The Adventures of Huckleberry Finn’ by Mark Twain. He often uses it to show a kind of cranky self-loathing or backwoods stubbornness (this novel is also one of the earliest and most famous literary uses of the word):

‘… though I couldn’t make out how he was a-going to be any better off then than what he was before, seeing I was so ignorant, and so kind of low-down and ornery.’

‘There was empty drygoods boxes under the awnings, and loafers roosting on them all day long, whittling them with their Barlow knives; and chawing tobacco, and gaping and yawning and stretching—a mighty ornery lot.’

‘Ornery’ is an example of how pronunciation, social attitudes and a bit of good old-fashioned snobbery can shape the meaning of a word. This is called semantic drift. Not the snobbery bit – ‘semantic drift’ is where words acquire new senses, lose old ones or completely change their meaning (like how ‘gay’ shifted from meaning ‘cheerful’ to ‘homosexual’).

Semantic drift can lead to ‘polysemy’, which is when a word ends up with more than one meaning at the same time – like ‘wicked’, for example, which can mean ‘evil’ (from ‘wicca’, the Old English word for a male sorcerer) or ‘super cool’. As well as polysemy, ‘wicked’ is also an example of semantic inversion – where a word flips to mean its opposite (‘sick’ is another one that’s done that in slang).

Finally, if you’re looking for a band name, ‘semantic drift’ would be awesome.

scurrilous

It sounds posh, doesn’t it? But ‘scurrilous’ is actually the linguistic equivalent of getting slapped round the head with a rolled-up newspaper. It means ‘grossly or obscenely abusive’ or ‘slanderous’. So if you’re accused of making scurrilous claims, your pants are almost certainly in need of a visit from the fire brigade.

But how did such a fancy-sounding word end up doing such dirty work? Like lots of refined-but-rude words, ‘scurrilous’ comes to us from Latin. It traces back to ‘scurrilis’, which means ‘buffoon-like’ or ‘coarse’. And that comes from ‘scurra’, meaning ‘jester’ or ‘clown’ AKA someone who made a living making rude jokes (like previous star of the word of the week – and best job title evs – Roland the Farter).

Over time, ‘scurra’s association with low humour, insults and botty burps (sorry) stuck. So it wasn’t long before ‘scurrilous’ came to describe anything vulgar, mocking or abusive – especially in speech or writing.

Us English speakers got hold of ‘scurrilous’ in the 16th century. The earliest known printed use is in 1570 in the ‘Thesaurus Linguæ Romanæ & Britannicæ*’ by Thomas Cooper (theologian, Bishop of Winchester and master of Magdalen College at Oxford University): ‘Scurrilous iesting and vnshamefast rayling.’

Translation: rude jokes and shameless ranting – or in modern terms, social media.


*The full title of this is, deep breath, ‘Thesaurus Linguæ Romanæ & Britannicæ: tam Accurate Congestus, vt Nihil Penè in Eo Desyderari Possit, Quod Vel Latinè Complectatur Amplissimus Stephani Thesaurus, Vel Anglicè, Toties Aucta EliotæBibliotheca’. Phew. You can also read it online, if you have a spare six months or so, and a magnifying glass.

cacophony

A cacophony is a big old noise, and an unpleasant one at that. Looking and sounding as chaotic as what it describes, ‘cacophony’ comes from the Greek kakophōnía. That’s a mash-up of kakos meaning ‘bad’, and phōnē which means ‘voice’ or ‘sound’. So it literally means ‘bad sound’. No sugar-coating here.

In classical rhetoric (the ancient art of persuasion through language), ‘cacophony’ referred specifically to harsh or clashing combinations of sounds in speech or writing – phrases that were awkward to say, unpleasant to hear or stylistically jarring. So if a sentence was hard to say out loud or just didn’t flow well, it might be criticised as ‘cacophonous’.

‘Cacophony’ first turned up in English in the mid-1600s, when people were busy developing new types of machinery and opera. So you can see why a word for noisy noises might be useful. Its first appearance in print was in Thomas Blout’s Glossographia, one of the earliest dictionaries (published in 1656 with the subtitle ‘A Dictionary Interpreting All Such Hard Words… As Are Now Used in Our Refined English Tongue’ which I love). There it was used to describe ‘an ill, harsh, or unpleasing sound’.

Despite its unpleasant meaning, ‘cacophony’ has a classy family tree, sharing a root with ‘symphony’ – that’s the same phōnē, but this time combined with sym-, meaning together. Its antonym (a fancy way of saying ‘opposite’) is the lesser-known ‘euphony’, which literally means ‘good sound’.

aspersion

Aspersions are critical or mean remarks about someone. They’re almost always ‘cast’, and usually a bit sneaky. But do you actually know what an aspersion is? Nope, me neither.

‘Aspersion’ actually has surprisingly saintly roots. It comes from the Latin ‘aspergere’, which means ‘to sprinkle’ or ‘to scatter’ (see also, ‘disperse’ and ‘intersperse’). In ye olde church services, priests would sprinkle holy water over the congregation – a ritual called, you’ve guessed it, an aspersion.

An AI-generated picture of people casting aspersions on each other

In print, one of the earliest known uses of ‘aspersion’ (in that blessing sense) appears in John Foxe’s 1570 translation of Actes and Monuments, a work of Protestant history and martyrology (sounds like a banger). The exact phrase is ‘the aspersion of the blood of Jesus Christ’. I’m pretty sure this isn’t literal (I hope so, at least – the dry cleaning bills would be a bitch).

You can also find this use of ‘aspersion’ in Shakespeare’s The Tempest:

‘No sweet aspersion shall the heavens let fall / To make this contract grow.’

So how did we get from a light dousing of holy water to someone suggesting you’re morally bankrupt? Well, by the late 16th century, the OED and other sources record the word shifting meaning. It picked up a figurative use as a ‘bespattering with slander, derogatory criticism’ in the 1590s, losing its literal connection to holy water. By 1749 it was firmly in the negative, as shown in this quote from Henry Fielding’s Tom Jones:

‘… for I defy all the world to cast a just aspersion on my character: nay, the most scandalous tongues have never dared censure my reputation.’

Are aspersions always plural? No, they can be singular – ‘an aspersion was made against me’, for example. But you’ll sound super weird if you say that (and deserve that aspersion).

‘Aspersion’ is a great example of how words evolve – from blessing people with holy water to lightly soiling their reputation. Sprinkle responsibly.

nimrod

You probably know nimrod as a slightly old-fashioned way of calling someone an idiot. A dope or a dimwit. But like lots of our words, it didn’t start out like that.

‘Put your hands in the air like you just don’t care’ (Nimrod by David Scott, 1832)

The OG Nimrod was a biblical figure. In the Book of Genesis, he’s described as ‘a mighty hunter before the Lord’. He was one of Noah’s great-grandsons, a warrior, a king, a symbol of power and skill, and an all-round over-achiever. Oh, except for the fact that he commissioned the Tower of Babel which, if you know your bible, didn’t end well. Despite that, for centuries, the word ‘nimrod’ was used to mean a hunter or someone with great prowess.

Then Looney Tunes got involved. Yup.

In a 1948 cartoon, What Makes Daffy Duck, Daffy calls Elmer Fudd a ‘nimrod’. Not because Elmer was a great hunter – quite the opposite. He was famously incompetent, and Daffy was being hella sarcastic. Bugs Bunny also used the word later, calling Yosemite Sam ‘the little Nimrod’ in Rabbit Every Monday (1951).

But here’s where it gets interesting: the audience didn’t always get the reference. In fact, most people didn’t know the biblical meaning. So while they understood that Daffy and Bugs were mocking Elmer/Yosemite, they took ‘nimrod’ to mean idiot, not hunter. And because Looney Tunes was such a massive part of pop culture at the time, that misinterpretation stuck.

This is a great example of how language evolves in unexpected ways – not because of formal definitions or careful usage, but because a cartoon duck and rabbit made high-brow jokes that nobody got.

shoo-in

A shoo-in (not a ‘shoe-in’ as I thought) is someone or something that’s certain to succeed – the winner before the race has even started. Today, we use it for everything from obvious Oscar contenders to politicians with an easy lead. But did you know that its roots actually lie in early 20th-century American horse racing? And dodgy horse-racing at that?

‘Shoe-in’ first appeared in print around the 1920s – Merriam-Webster’s earliest citation dates it to 1928. The ‘shoo’ bit comes from the verb ‘to shoo’, as in to urge or guide someone or something away, like an annoying fly or other people’s children. But the things being shooed in this case are those horses I mentioned earlier, in races that had been rigged for betting purposes. Jockeys would deliberately hold their horses back and shoo the chosen horse to the front, guaranteeing it would win. So that horse was – you’ve guessed it – the shoo-in. And as long as enough of the jockeys were in on it, it was easy for trainers, owners, bookies, syndicates or whoever to quietly control the result and cash in.

By the 1940s, the term ‘shoe-in’ had broadened its meaning beyond the racetrack and was being used metaphorically in politics, entertainment and business – wherever someone seemed like a guaranteed winner. So while it’s now a harmless way to say ‘that’s a sure thing’, like lots of our words (and politicians), ‘shoe-in’ actually has quite the shady past.

discombobulate

Discombobulate is one of those words that sounds exactly like what it means. If you’re discombobulated then you’re confused, off balance or generally flustered (AKA me, 99 per cent of the time). In my family we call it ‘having a sweaty moment’.

Because it’s got loads of syllables, ‘discombobulate’ might sound like it has some serious historical and etymological chops. But the truth is, it’s a fairly new kid on the block, and even has a bit of a fun backstory (WHAT).

‘Discombobulate’ first appeared in American English in the mid-1800s. It’s what linguists call a ‘fanciful coinage’ – a word invented for humorous effect, typically with a focus on the sound or a playful association, rather than one that evolved naturally from older roots. It was most likely created as a mock-Latin version of ‘discompose’ or ‘discomfort’. Why? I hear you ask. Well, in the 1800s, Latin was seen as the language of the educated – so pretending to use it badly or exaggeratedly was a way of taking the piss out of seriousness or formality. ‘Discombobulate’ was part of that – it sounds grand, academic and archaic, but was actually completely made up by some smug smart arses.

The Oxford English Dictionary dates the first recorded use of ‘discombobulate’ as 1916. Related forms (including ‘discombobricate’) appeared in slang earlier than this though, especially at universities, as part of this trend for deliberately silly-sounding words.

Little did those smarty-smart arses know that ‘discombobulate’ would become a fully accepted word in both British and American English. So joke’s on you, smuggos.

hench(wo)man

These days a hench(wo)man is a villain’s loyal-to-a-fault sidekick, and the one who does the dirty work. But where does the ‘hench’ bit come from? Well, it actually has a quite noble backstory.

(Just FYI, henchperson sounds weird, which is why I’ve gone for that less sexist bracketed version.)

Hench comes from an Old English word ‘hengest’, which meant a horse – more specifically, a stallion or gelding ridden into battle. In the Middle Ages, a henchman (or henxman – an early spelling) was someone who walked or rode beside a noble or royal, often leading their horse. They were trusted servants, sometimes young noblemen, who acted as attendants in a lord’s household or during travel. The role was both practical and symbolic – yes, they were there to help with the horses, but having a henchman also showed off the lord’s status.

‘Henchman’ first appeared in Middle English in the 14th century. Records from 1360 mention ‘henxmen’ in the service of King Edward III. Over time, as the roles of squires and personal grooms disappeared, ‘henchman’ came to mean any loyal supporter or follower. By the 17th and 18th centuries, it was used more generally for someone who backed up a powerful figure. The more sinister meaning – a thug or blindly loyal enforcer – only became common in the 20th century, helped along by fiction books and films.

Talking of which, the most famous henchmen and women have probably gone up against James Bond. Here are just a few of my favourites along with JB’s perfectly delivered one liner.

  • Oddjob in Goldfinger (1964), who’s electrocuted when Bond jams his steel-brimmed hat into electrified metal bars: ‘He blew a fuse.’

  • Xenia Onatopp in GoldenEye (1995) is crushed against a tree when Bond shoots down her helicopter harness: ‘She always did enjoy a good squeeze.’

  • Necros, The Living Daylights (1987) (my favourite Bond film), who falls to his death after Bond cuts his bootlace during a fight hanging out the back of a plane: ‘He got the boot.’

  • Vargas, Thunderball (1965), is shot by Bond with a speargun, and impaled against a palm tree: I think he got the point.’

(Oh, and the slang term ‘hench’ for someone who’s big, strong and muscular probably does come from hench(wo)man, although no one’s completely sure.)