Old Norse

grist

You’ve probably heard the phrase ‘to add grist to the mill’, meaning to use something to your advantage e.g. ‘his utter stupidity really added grist to the mill’. But what exactly is grist? And why are you adding it to your mill? Well, it turns out that it’s a pretty literal metaphor – grist is simply grain that’s ground into flour and a mill is, well, you know what a mill is.

A mill, obviously

The earliest known use of the phrase in the metaphorical sense is in a work by an English theologian and reformer called John Foxe, who wrote in 1570: ‘All these are as grist to the mill to the papists.’ You might be able to guess from this that Foxe was a protestant, having converted from Catholicism. If I were a cynic, I might think that some of the reason for this was because he was due to take Catholic holy orders after his academic career ended, which of course meant giving up all action in the trouser department. He went on to have six kids, so it was lucky for them he did convert. Although Wikipedia describes him as ‘so bookish that he ruined his health by his persistent study’, so I’m very impressed he found the time. He also wrote an enormous (1,800 pages no less) history of Christian martyrs and their persecution and suffering, which became a popular and influential work during the Protestant Reformation, so maybe it wasn’t all about the winkie.

Anyway, back to ‘grist’. It comes from the Old English word, ahem, ‘grīst’, which also means ‘ground grain’. Not much of an etymological leap there then. That comes from the Old High German word ‘grist’ (again), the Middle Low German word ‘grêst’ (we’re mixing it up now) and the Old Norse word ‘grysta’ (woop woop), all of which mean, you’ve guessed it, ‘ground grain’. ‘Grist’ is also where we get ‘grind’ from. (Are you still awake?)

We’ve been using the word ‘grist’ in English since at least the 9th century to refer to both the grain brought to a mill for grinding, and the ground flour itself (which seems confusing to me, so lucky I’m not a miller).

flingee

If you’re a flingee, it means you’ve just had something thrown at you. I’m sorry.

Words like this, i.e with the suffix ‘ee’ (the bit at the end), generally indicate that someone’s got something from someone or something else – or has received the action of a verb, if we want to be smartarses about it. So that’s words like:

If that hits me, I’m going to punch you in the face

  • interviewee – you’re getting the interview

  • employee – you’re getting the employment (you must have aced that interview)

  • trainee – you’re getting the training

  • payee – you’re getting the payment, lucky you (must be all that employment and training).

(Other non-employment ‘ee’ words are available.)

Back to ‘flingee’. The word ‘fling’ probably comes from an Old Norse word, ‘flengja’, meaning ‘to whip or flog’. Over time it came to be associated with sudden, impulsive movements or actions, which is how we got ‘fling’ in English.

No one’s quite sure how ‘fling’ came to describe brief romantic liaisons, although that didn’t come about until the late 19th or early 20th century (the meaning, not the flings – those have been going since time immemorial). Maybe it’s something to do with throwing stuff being impulsive and fun? (There’s a tossing-off joke here, but I am of course far too mature to make it, so I’ll just leave that with you.)

berserk

If you go berserk, you go absolutely flipping mental, which I’m currently trying not to do while dealing with a 2,790-page PDF which crashes every two seconds.

‘Berserk’ actually has very old roots – turns out people have been getting furiously angry with PDFs (or the equivalent) for a very long time. It comes from ‘berserker’, the name of a type of Norse warrior who fought with superhuman, savage strength while in a sort of frenzied trance. They dressed in animal skins, usually bear. And that’s where the name comes from – in Old Norse, ber- meant ‘bear’ and serkr- meant ‘shirt’ or ‘skin’. The excellently named Snorri Sturluson, a 13th-century historian, interpreted the meaning as ‘bare-shirt’, speculating that berserkers went into battle in the nuddy (or at least topless). But sadly this has been largely discredited. (Snorri obviously had the same problem as lots of other English speakers who ask others to ‘bare with me’ which has made me angry many, many times.)

The earliest surviving reference to the word ‘berserker’ is in Haraldskvæði, a skaldic poem (one of the two kinds of Old Norse poetry, the other being Eddic poetry) composed by another excellently named individual, Thórbiörn Hornklofi, in the late ninth century. Here’s a little snippet for you:

I'll ask of the berserks, you tasters of blood,
Those intrepid heroes, how are they treated,
Those who wade out into battle?
Wolf-skinned they are called. In battle
They bear bloody shields.
Red with blood are their spears when they come to fight.

No mention of them being topless, sorry Snorri.

When I googled ‘famous berserkers’, one of the ones who came up was Ivar the Boneless. Sadly no one’s completely sure where the name comes from. It’s been suggested that he might have had a condition like osteogenesis imperfecta (also known as brittle bone disease), which makes the fact that he invaded both England and Ireland extra impressive. Another source says it refers to the fact that he couldn’t get it up, which is less so.

Also, he had a brother called Sigurd Snake-in-the-Eye who sounds super fun.

This one’s for you, Snorri