adjective

magniloquent

I specialise in making businesses’ words easier to read and understand. It’s not about dumbing down – it’s about using the same words we’d say in conversation, and eliminating formal business-speak that people think makes them sound smart, but in fact just makes their words harder to understand. Here’s an example from a well-known supermarket’s* website Ts&Cs:

Before Emma: ‘We may update these Terms from time to time and any changes will be notified to you via the e-mail address provided by you on registration or via a suitable announcement on the Site.’

After Emma: ‘We might update these terms. If we do, we’ll email you to tell you about the changes using the address you gave us when you signed up. Or, we’ll tell you about them on our website.’

This guy looks like he’d use five words when one would do

Same content, but written in a much more straightforward and easy-to-understand way (also, in three short easy-to-digest sentences instead of one incredibly long one).

So what does this blatant plug have to do with ‘magniloquent’? Well, this week’s word is an adjective (a describing word’), used for language that’s intended to sound very impressive and important. So basically the ‘Before Emma’ example above. You can also use it to describe a person who uses that type of language.

The origin of ‘magniloquent’ is Latin – ‘magnus’ means ‘great’ and ‘loqui’ is a verb meaning ‘to speak’ (we also get ‘eloquent’ from ‘loqui’). Smush the two together and you get ‘magniloquus’, which is the Latin predecessor to ‘magniloquent’.

We started using ‘magniloquent’ in English in the 1600s, although its synonym (a magniloquent way of saying ‘word which means the same’) ‘grandiloquent’ had already been kicking around for a hundred years or so. Both these words are still used today, although ‘grandiloquent’ is probably the more common of the two. Unless I’m around of course…

*It’s Tesco’s general terms and conditions. Hey Tesco, I’m available for work if you want your words to be more readable?

myriad

I once got told off by a client for writing ‘a myriad of XXX’. She said that it should be simply ‘myriad’ whatever it was, because ‘myriad’ is only an adjective (a describing word), not a noun (a person, place or thing). Because I only remember the mean things people say to me, many years later I’ve finally googled this, and it turns out she was WRONG. And in this post I’m going to tell you why. (She’s not a client anymore. Not because of that. Honest.)

Before we get into that, let’s talk about what ‘myriad’ means (although I’m sure you know that already, clever reader). As an adjective – as in ‘he has myriad issues’ – it means ‘innumerable’ i.e. too many to be numbered AKA a buttload. As a noun – as in ‘he has a myriad of issues’ – it means either a buttload again or, specifically 10,000. Why 10,000? Well, in ancient Greek, the word for 10,000 was μυριάς, which was pronounced ‘myrias’. Over time this word evolved and was used more broadly to talk about the concept of a vast or countless number. We then started using it figuratively to describe an indefinitely large quantity or multitude. It was adopted into English as ‘myriad’ in the mid-1500s.

A myriad of bottles

So why was that client so insistent that it was only an adjective? Well, apparently lots of folks were taught this at school. But much like ‘you can’t start a sentence with “and” or “but”’, and ‘you can’t end a sentence with a conjunction’, this is another ‘rule’ that has absolutely no basis in fact. When ‘myriad’ appeared in the English language in the mid-1500s it was as a noun, not an adjective. And it went on to appear as such in works by writers including Milton, Thoreau and Twain – and they did alright with the words. ‘Myriad’ as an adjective didn’t actually appear until 200 years later. So stick that in your pipe and smoke it, client.

Petty, moi?

barmecide

Despite sounding quite murderous (‘Oh my god, he’s a barmecidal maniac!’), ‘barmecide’ actually has a slightly more mundane meaning. It’s an adjective (AKA a describing word*) for something that has the illusion of abundance but is ultimately disappointing. Here’s an example: ‘The company’s extravagant promises turned out to be barmecidal, leaving the investors with nothing.’ Apparently a ‘barmecidal feast’ is a well-known phrase, although not one that I’ve ever come across.

So why have I chosen ‘barmecide’ and its sad investors? Well, because it has quite an interesting backstory. ‘Barmecide’ is an eponym (AKA a word named after a person) and comes from ‘The Thousand and One Nights’ (also known as ‘The Arabian Nights’ Entertainment’ or ‘Arabian Nights’, which is what everyone actually calls it). The tale that introduces the term is ‘The Barber’s Tale of his Sixth Brother’ in which a prince called, you’ve guessed it, Barmecide, invites a beggar to a big old feast. Because Barmecide is an arsehole, the feast is an illusion and the beggar is given empty plates and glasses that only appear to have food and drink in them. And that’s where we get our word from. Thankfully our beggar is a wily chap and pretends to get drunk on the imaginary wine before punching the prick of a prince. Hooray.

*If you don’t know your adjectives from your elbow, head to my Instagram page for a video on parts of speech. More fun than it sounds, honest.

rebarbative

‘Rebarbative’ is an adjective (AKA a describing word) you can use for someone (or something) that’s repellent, irritating or unattractive. And as they probably won’t know what it means, they won’t realise you’re insulting them. Winner winner chicken dinner.

‘rebarbative’ is a word of two halves, It comes from the Latin word ‘rebarbare’, which is made up of ‘re-’ meaning ‘against’, and ‘barba’ which means ‘beard’ or ‘hair’. Why is it hairy? Well, rebarbative was originally used to refer to something that was so horrible it caused your hair to stand on end. Like spiders. Or Donald Trump.

The record for the world’s longest beard is currently held by one Hans Langseth, even though Hans is no longer with us. He was a Norwegian-American who lived in the late 19th and early 20th centuries, and his beard was a whopping 17.5 feet (approximately 5.33 meters) long. I realised when I googled Hans that I’d already written about him for former word of the week pognophile, so head to that post if you’d like to know more about him.

Growing your beard super long can be a hazardous business. In 1567, another man called Hans died when he tripped over his own beard. Hans Steininger, or Staininger depending on which page of the internet you look at, was the burgomaster (i.e. head honcho, or mayor) of Branau, a town then in Bavaria but now in Austria. He usually kept his beard, which was 4.5 feet (1.4 metres) long at the time, rolled up and tied with a leather strap to keep it out of the way. But on that fateful day in 1567, he was responding to an emergency (possibly a fire) and forgot to roll it up and out of the way. When rushing down some stairs he fell over it and broke his neck. Poor old Hans.

retronym

A retronym is a word for something that’s been named or renamed to differentiate it from a newer or modified version. They’re usually created by adding an adjective or qualifier to the original term. If you’re currently saying ‘Huh?’ and losing the will to live, let’s have a look at some examples which should hopefully make it clear:

  • ‘acoustic guitar’ is a retronym which appeared after electric guitars – before they were just called ‘guitars’

  • ‘film camera’ turned up after digital cameras were invented – before they were just ‘cameras’

  • ‘landline phone’ is a retronym that appeared after we all got mobiles – before they were just, well, I’m sure you get it now.

As you’ve probably realised from the above, retronyms usually appear when an advancement or change in technology or society means the original term becomes ambiguous.

‘Retronym’ is a relatively young term, and was coined by American linguist Frank Mankiewicz in a magazine article in the early 1980s. It’s made up of two parts:

  • ‘retro’ – you know what retro means, and

  • ‘nym’ which comes from the Greek word ‘onoma’, meaning ‘name’ or ‘word’.

So it basically means ‘a name or word that looks back’.

The word ‘retronym’ follows the same style as other linguistic terms which you may or may not remember from school – like ‘synonym’ (a word that means the same as another word, like ‘big’ and ‘large’ – ‘syn’ being a Greek word for ‘together’ or ‘with’), or antonym (the opposite of a synonym, with the ‘ant’ bit coming from ‘anti’, which is Greek for ‘opposite’ or ‘against’).

solivagant

If you’re a solivagant, it means you like wandering alone (with or without a cloud). It’s also an adjective (AKA a describing word) – so you can be a solivagant while taking a solivagant walk. The etymology is fairly straightforward: it’s from the Latin words sōlus for ‘alone’, and vagō which means ‘to wander’. And it has the suffix ‘ant’ at the end, which we use to form nouns of agency (a fancy way of saying people or things that do an action) and adjectives that describe a state or quality.

Tod Sloan (on the right), before it all went tits up – at least he has a pal in this picture (photo from Wikipedia)

If you like wandering at night (which obviously you can only really do if you’re a man, sadly), you’re a noctivagant.

Perhaps because writers are generally quite solitary creatures (and always cold, if you’re me), English has lots of words and phrases for being on your tod. In fact, there’s one right there – ‘on your tod’ is a shortening of the (weirdly posh) Cockney rhyming slang phrase ‘on one’s Tod Sloan’. Tod Sloan was a world-famous American horse jockey who lost all his money and died penniless and alone (sad face).

Other lonely words you might not have come across before include:

  • solitudinarian: this one’s pretty obvious – someone who leads a solitary or secluded life

  • anchorite: a man who keeps himself to himself for religious reasons (like a hermit). If you’re a lonely religious lady, you’re an anchoress. This comes from the Late Latin word (I’m not sure why it wasn’t on time) anachoreta, which can be traced to the Greek anachōrein, meaning ‘to withdraw’

  • eremite: another type of religious hermit (turns out religion is a lonely biz). This word comes from the Greek erēmitēs which means ‘living in the desert’.

In case my solitary words have left you feeling a bit depressed, here’s (a very un-PC/sweary) puppet version of Kim Jong-il singing about feeling alone in the world because no one’s as great as he is.