I love the wonderful English language. But sometimes it’s stupid. This is one of those times.
Much like lots of us think ‘inflammable’ means something won’t catch fire (it means it totally will catch fire*), ‘enervate’ isn’t a synonym (AKA a word that means the same) for ‘energise’. It actually means completely the opposite – as a verb (a doing word), to enervate is to sap something or someone’s strength, to weaken or exhaust them.
You can also use ‘enervate’ as an adjective, AKA a describing word. So you can be enervated by someone or something. Hopefully not this post.
‘Enervate’ comes from a Latin word, ‘enervare’. The ‘e’ at the start means ‘out of’, and ‘nervus’ means ‘sinew’ or ‘nerve’. Together, the term originally meant ‘to remove the sinews’. Why? Well, in ancient Roman and Classical contexts, sinews (or tendons) were seen as essential to physical strength and vitality. So cutting or removing them was a way to render someone literally powerless. Over time, this vivid and somewhat minging image of losing strength evolved into the metaphorical sense of being drained of energy or vitality. And that’s where we get ‘enervate’ from.
You might also have heard of the word ‘innervate’, which comes from the same Latin root. If you innervate someone or something, it means you supply it or them with nerves. Chaotic parking situations do this to me.
* Yes, the prefix in- almost always means ‘not’ in English. But not in this case – ‘inflammable’ comes from the word ‘enflame’. And that’s why inflammable means flammable, not not flammable.