General ramblings

Just my type

Everyone has their favourite font (right? That’s not just me, is it?) and at least one they hate. In fact, people can get really cross about fonts. And by people, I mean me – I’ve been known to change a document I’m editing from Times New Roman into something more aesthetically pleasing (to my eye at least), then change it back before I send it to the client. But when you’re scanning through the list on Microsoft Word, have you ever stopped to wonder where they get their names from? Here are the origin stories of some of the most common fonts we use every day.

Times.jpg

Let’s start with the big daddy of the fonts. As you’ll have gathered from the intro to this post, I’m not a huge fan, but it’s many people’s go-to typeface for everything. This is the oldest font on my list, and was born in 1931 at The Times newspaper, after the paper hired a typog­ra­pher called Stan­ley Mori­son to cre­ate a new text font for them. He worked with a lettering artist in the paper’s advertising department named Victor Lardent to come up with the now ubiquitous TNR (as no one calls it).

Because it’s a newspaper font, it’s a bit narrower than others, which means you can fit more words on a page. Oh, and ‘Roman’ is a reference to the regular style of a conventional font (we use ‘roman’ as an instruction in copyediting when something’s bold or italics and it shouldn’t be).

Comic.jpg

Ah, Comic Sans. If it was a person, it would wear a Hawaiian shirt and describe itself as ‘a bit wacky’. This travesty of a typeface (a bit harsh maybe, but I like the alliteration) was created by one Vincent Connare, a type designer who worked for Microsoft and also created Trebuchet (which I used to like, but now I know they came from the same brain I’ve gone off). The name’s not particularly imaginative – it’s so-called because it was inspired by comic book lettering. Comic Sans was originally invented for Clippy – that irritating little paperclip b*stard that used to pop up on MS Office (remember? ‘It looks like you’re writing a letter. Would you like some help with that?’ NO, BECAUSE I’M NOT AN IMBECILE).

There’s a house sign in a village near me that’s in Comic Sans, and it irritates me every time I drive past it. And it seems I’m not the only one – according to this experiment people are less likely to believe a statement when it’s written in Comic Sans.

Courier.jpg

Maybe because I’m an old-fashioned girl at heart, I’m a fan of Courier. If you’re of a certain age then you’ll know that Courier looks like typewriter text (any millennials reading – ask your parents). It was designed by a man called Howard ‘Bud’ Kettler (most American name ever) in 1955, and later redrawn by Adrian ‘Not Bud’ Frutiger (also a font) for an IBM series of electric typewriters. When asked where the name came from, Kettler said that he was originally going to call it ‘Messenger’, but he chose Courier instead because: ‘A letter can be just an ordinary messenger, or it can be the courier, which radiates dignity, prestige and stability.’ I think Mr Kettler possibly had too much time on his hands.

Courier’s a monospaced font, which means each letter takes up the exact same amount of space on a line (something which actually makes it more difficult to read than other proportionally spaced fonts). For reasons I can’t quite fathom, it’s the preferred font for screenplays.

Georgia.jpg

Georgia’s a relatively young font, and was created in 1993. It was designed to be easy to read on computer screens. And the name? When I looked this up on Wikipedia, I thought someone unauthorised had got in and started mucking about with the page. But I’ve found it on a few different sites, which means it must be true, right? So, according to at least three different web pages I looked at, they named it after a tabloid headline, ‘Alien Heads Found in Georgia’. Unfortunately this isn’t a real newspaper headline – it was one of several sample sentences they were using while they worked on the design.

Verdana.jpg
Tahoma.jpg

Tahoma and Verdana were invented by the same person who came up with Georgia (one Matthew Carter). Tahoma was named after Mount Rainier in Seattle, which is called Tahoma by native Americans. And Verdana is a combination of the word ‘verdant’ and the name Ana, after Ana Howlett, daughter of Virginia Howlett, one of the first designers at Microsoft. I wish someone would name a font after me.

Helvetica.png

Helvetica is a font which had an identity crisis. It was created in 1957 by Swiss designer Max Miedinger and was originally called Neue Haas Grotesk (yuck). It’s a neo-grotesque style, apparently (I won’t even attempt to tell you what that means – if you’re really interested, have a look at Wikipedia) and was renamed in an attempt to make it more marketable across the world. The new name comes from the Latin name for Switzerland, ‘Helvetia’. But with an extra ‘c’. I don’t know why.

The rebranding definitely worked, as these days Helvetica is everywhere. Lots of organisations use it for their logos (BMW, Panasonic and IBM to name three) and apparently the American government uses it for all its official forms. It’s also the font used on the whole of the Brussels transport system (although it’s not a patch on Johnston, AKA the London Underground font). Oh, and in 2007 somebody made a whole film about Helvetica. That. Is. Commitment. 

Trebuchet.jpg

As mentioned above, Trebuchet was also invented by Vincent Connare, the man responsible for Comic Sans. Much less controversial than its sibling, Trebuchet is a sans-serif typeface (i.e. it doesn’t have serifs, which are those little lines which appear on some fonts like TNR) that Connare designed in 1996. As you probably guessed, it is named after the medieval siege engine. And the reason for it is quite nice. The name came from a puzzle question Connare heard at Microsoft HQ: ‘Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? Mathematically, is it possible and how?’ (Those Microsoft guys know how to party.) Connare thought ‘that would be a great name for a font that launches words across the internet’.

I feel like I can forgive him for Comic Sans just for this image.


So there you have it. Feel free to leave me a comment about your favourite font, or even a defence of Comic Sans. I won’t read it, but I’ll applaud your efforts.

PS A note on fonts vs typefaces

I’ve used the terms ‘typeface’ and ‘font’ interchangeably in this post. Technically this isn’t right – they’re actually different things. I’m hoping you’ll forgive me this, as they’re increasingly losing their individual identities and definitions these days. But I’ve added this note for any typographical experts who’ve accidentally stumbled across this blog post and are currently all red in the face and shouting at their screen at my ignorance.

So, in brief: a typeface is a particular design of type, and a font is a type in a certain size and weight. Still none the wiser? Here’s someone with much more knowledge than me explaining it.

It’s a no from me

We all know the alphabet, right? WRONG.

(Well, not completely wrong, but ‘ONLY A BIT WRONG’ didn’t work as well dramatically.)

I was watching Only Connect the other day (the hardest quiz on TV™ – if I get one question right I do a little dance and feel like I’m winning at life), and one of the questions was about letters of the alphabet which we don’t use anymore. After an obligatory not-at-all in-depth internet search I discovered there are at least 12 letters which didn’t make it through the audition stages of the competition. 12, I hear you splutter? I can’t handle the excitement! Don’t fret, I’m only going to tell you about six now – I’ll save the rest for a later blog post (I wouldn’t want to spoil you).

So, in no particular order, here we go...

1. Thorn

You know when you see a sign that says ‘Ye olde something shoppe’? That ‘y’ at the start of ‘Ye’ actually isn’t a ‘y’ – it’s a whole other letter which means we should be pronouncing ‘ye’ as... ‘the’. Okay, so that’s not terribly exciting, but in days of yore (or should that be thore? No, no it shouldn’t), there was a single letter for the ‘th’ sound called thorn. Here’s what it looks like:

þ

So, what happened to the thorn? Turns out it’s those pesky printers’ fault. When the printing press made its way to our shores from Europe, it didn’t have a thorn, as no one else used it. So some bright spark decided that the closest thing to it was a ‘y’ (really? Not a ‘p’?). And that’s where we get ‘Ye’ from.

Thorn itself was an Anglo Saxon rune from the Elder Futhark runic alphabet which looks pretty awesome and I wish we still used today. And thorn is actually spelled þorn (hee hee hee).

2. Ampersand

Yep, you did read that right. The ampersand (&) was originally a proud member of the alphabet (in fact, it was the last letter of the alphabet), and was only downgraded in the 19th century. Don’t believe me? Here it is in all its glory in an 1863 book called The Dixie Primer, for the Little Folks (you can see the whole of that book here).

moor5.jpg

Interesting (kinda) fact: it wasn’t always called an ampersand. When people were reciting the alphabet, they’d say ‘X, Y, Z, and’, which sounds a bit stupid. So, some very clever person decided to say ‘and per se’ instead, which basically means ‘by itself’ (I bet that person got punched in the face a lot). Eventually the three words were run together, and we ended up with ‘ampersand’. 

I love ampersands (except when people use them instead of ‘and’ for no reason). This is a picture of a shelf in my house which demonstrates just how much:

7651017664_IMG_0321.jpg

 

3. Ash

We do still use this one today. Although when I say ‘we’ I mean pretty much no one. Here it is:

Æ

This is a ligature, which is a posh way of saying it’s two letters smushed together. Like thorn, ash comes from the Futhark alphabet. It managed to survive the Norman conquest and was around until the 13th century before it fell by the wayside. It did stage a comeback in the 16th century when writers started to borrow from Latin and Greek for words we didn’t have at the time, but you’re unlikely to see it anywhere in English these days. It does still appear in the alphabets of some languages though, including Danish, Norwegian and Icelandic.

Here’s a list of some everyday words which used to contain ash:

  • archæology
  • curriculum vitæ
  • fæces (because I have to get something poo-related in every blog post I write)
  • hæmorrhage
  • pædiatrician
  • vertebræ.

There’s loads more here.

4. The long S

You’ve definitely seen this one. It’s basically what it says on the tin – that long ‘s’ that everyone thinks is an ‘f’. Here it is in a book only to be sold by Spiderman:

 

Milton_paradise.jpg

Confusingly, the long s wasn’t superseded by the ‘s’ we use today – they were both in action at the same time. Madness. I won’t even try to explain this lexical anomaly because thankfully another blogger has already done that for me. Find out about that here.

5. Yogh

In a weird coincidence, I was having a chat with my sister’s partner over the weekend, and he informed me that the shop John Menzies* should actually have been pronounced John ‘Mingis’ (I can’t remember why we were talking about John Menzies – conversational gold, I’m sure). It turns out that the reason for this is the old English and Scots letter yogh. Here it is, looking suspiciously like a 3:

ȝ

Yogh actually had three (!) different pronunciations, depending on whereabouts in the word it appeared. So in modern English it could either be spoken as a ‘y’ as in ‘yes’ or a ‘g’ as in ‘night’, while in Scotland it would be the ‘ch’ in ‘loch’. 

So, what happened to yogh? Once again, it’s the fault of the printing press. In English-English it was rendered in print as a ‘y’, while in Scottish-English it was replaced with a ‘z’. Hence the FUBAR John Menzies pronunciation**.

I’m concerned about what this means for how I say the word ‘yoghurt’.

6. Eth

Here’s an eth for you:

ð

Eth comes from Irish, and originally represented a slightly different pronunciation of ‘th’. It was essentially a softer version of thorn (depending on your regional accent) – so more like ‘thing’ than ‘them’. (The first is the voiceless dental fricative, while the second is the voiced dental fricative. Well, OBVS.)

It was thorn that killed off eth – people just started using thorn all the time, so eth didn’t have a job anymore. So it eth-ed off. 


I’ve said it (many times) before and I’ll say it again – the English language is an ever-changing beast. And that’s a great thing. Who knows what kind of alphabet kids will be singing in a few hundred years’ time (assuming the impending apocalypse hasn’t happened of course). I have a suspicion it may well be emoji based...


* For any young people reading, John Menzies was a WH Smith-type shop that was around in the 90s. I used to frequent the café when I was a student because it was the only one in Colchester you could smoke in. Ah, memories.

** This also applies to Menzies ‘Ming’ Campbell and Dalziel in Dalziel and Pascoe (which should be pronounced Dee-ell). Unfortunately it does not explain why Mainwaring is pronounced Mannering.

Sard off, you bescumbered rantallion!

The inimitable Eva Price, of Coronation Street fame, uses the word ‘pigging’ (I presume) in place of swearing. She uses it a lot. And that got me thinking – leaving aside all the gangsters, murder, affairs etc, the inability to swear (not even the mildest of rude words like a ‘bloody’ or a ‘bugger’ seems to be allowed pre-watershed) is one of the things that makes soaps less believable (that and how people always just order ‘a pint’ when they go in the pub – A PINT OF WHAT!?!).

It must be tough for scriptwriters to come up with a decent insult when a character’s slept with someone’s husband/wife, murdered their family, stolen their baby (and so on), and the worst they can call them is a git or a pillock. If I was a soap opera writer, I’d be plundering the English language’s glorious back catalogue for swears* – there are ye olde insults galore which could definitely slip by the censors. Here are eight of my favourites.

1. Cumberworld

Nope, not a theme park devoted to Benedict Cumberbatch (although how I wish that was a thing), a cumberworld is a person who’s so useless that all they do is take up space. Think Piers Morgan, most politicians, etc.

2. Gillie-wet-foot

This is an old Scottish word for a businessman who swindles people out of their money, or someone who gets into debt then legs it.

3. Scobberlotcher

A scobberlotcher’s someone who never works hard. So not me then (because I’m definitely not looking up swear words on the internet when I should be working). It probably comes from scopperloit, which is an old English dialect word for a holiday (which I’ll be using in my next out-of-office).

4. Wandought

No, not a spell from Harry Potter – a wandought is a weak and ineffectual man (wandoughty is an old word for impotence. Say no more). 

5. Sard

This is basically the f-word of its day (which was pre-18th century). Apparently it first turned up in a 10th-century Old English translation of the Bible which said ‘...don’t sard another man’s wife’. Good advice. Especially as it leaves us ladies free to sard as many husbands as we like apparently.

6. Beardsplitter

An alternative for ‘dick’, this is Victorian slang for penis. I’m not going to walk you through the why as you can probably work it out for yourself. Paints a vivid picture, doesn’t it?

7. Rantallion

Another uncharacteristically graphic Victorian insult. It means a man whose scrotum’s longer than his penis. So basically someone with a teeny weeny winkie.

8. Bescumber

Still nothing to do with Cumberbatch (although when I open Cumberworld I might adopt it as a ride name where you get covered in Benedicts), to ‘bescumber’ someone is a swear that means to ‘discharge ordure’. Regular readers (hello Dad!) will know ‘ordure’ means poo. So if you say you’re going to bescumber someone, then you’re going to cover them in poop.

So, there you are scriptwriters – eight alternatives to bitch, pratt, idiot, etc. I’m sure we’ll be hearing Phil Mitchell yelling ‘You sarding wandought!’ in the Queen Vic any day now.

Cumberworld.jpg

* So it’s probably lucky I’m not a soap opera writer.

Welcome to the masquerade ball

Have you ever heard a lovely word, then realised it actually means something horrible? Here are six terms that are masquerading as pretty things, but have not-so-nice meanings.

*Warning: Contains references to faeces. A LOT of references to faeces.

Oh, and some swears.

1. Tenesmus

Okay, so this sounds like some kind of beautiful landscape feature. Come my darling, stroll with me along the tenesmus and we can watch the sun go down together...

What it actually means

Cramping rectal pain. Yep, it’s when you really need to poop, and can’t. Nice.

2. Nugatory 

Mmmm, this must be an adjective for something creamy and delicious. Maybe something chocolatey...?

What it actually means

From the Latin nugari (‘to trifle’) it means unimportant, of no value or useless. Futile basically.

So definitely not chocolate then.

Masquerade.jpeg

3. Meconium

Ooh, it’s science-fictiony, right? I’m sure I remember Captain Kirk asking Scottie to fire up the warp drive with some meconium.

What it actually means

Well, it’s kind of science-y. Nope, who am I trying to kid – it’s poop again, sorry. Originally it was used to describe a brown, syrupy substance made from crushed poppy heads (from the Greek word mekon for ‘poppy’). But we now use it to describe the poos a baby does when it’s born. Oh.

4. Moribund

Maybe just because it sounds vaguely like ‘fecund’, this one could be something to do with being bountiful or fertile. Or maybe relating to mushrooms? I don’t know why.

What it actually means

Close to death. Sorry.

5. Ordure

This one’s got a certain air of respectability about it. I can just imagine Dickens writing about a well-dressed gentleman with a double-barrelled name exuding an air of ordure. He’d be wearing a very smart stovepipe hat.

What it actually means

Once again, I apologise, because this one’s also poo. Ordure literally means excrement or dung, and goes all the way back to the 14th century. So you’d probably want to avoid any gentlemen exuding it, stove-pipe hat or not.

6. Coprolalia

Wait, I know this one. It’s the name of a 19th-century ballet about a mechanical doll. Nailed it, right?

What it actually means

No smarty pants, that’s Coppélia. Coprolalia is a psychiatric term for the involuntary use of obscene language. Still, at least it’s nothing to do with motherfucking shit this time.


So, the moral of this blog post is that you should never judge a word by the way it sounds. And that the English language has a lot of words about poo.

It ain’t necessarily so

I’m a big EastEnders fan (I even have a weird crush on Danny Dyer). One of the soap’s most famous lines after ‘Hello Princess’ came about when Zoe Slater bellowed at her ‘sister’ Kat, ‘You ain’t my muvver!’ (spoiler: she is). After reeling for a moment at this revelation my mind then obviously turned to grammar* – why is ‘ain’t’ considered persona non grata in the world of contractions? We’ve embraced ‘won’t’, ‘can’t’ and ‘aren’t’ and the like. So what’s made ‘ain’t’ so universally reviled?

Contractions – not just for babies

When we’re speaking, we naturally run words together. So we’ve been using contractions for pretty much as long as we’ve been using English. I encourage my clients to use them all the time, even in formal writing – without them, words can sound stilted and robotic. And even though I get the occasional die-hard who just won’t accept that, most people are happy to embrace the likes of ‘we’re’, ‘shan’t’ and ‘don’t’ (one notable exception was a client from a large accountancy firm who, when I suggested we say ‘we can’t do that’ instead of ‘we cannot do that’, told me he didn’t want any of ‘that hip-hop rap-speak, thank you very much’).

Having said all that, I’d never use ‘ain’t’ instead of ‘am not’ or ‘has/have not’ in business writing. But why the hell not?

Fear of the unknown

One not-particularly-feasible theory for our suspicion is that it’s not immediately obvious which words ‘ain’t’ is formed from. We can easily see where (for example) ‘don’t’ and ‘we’ll’ come from. And if we’re using ‘ain’t’ in place of ‘am not’, we should probably follow the style of its more acceptable cousins – which would make it ‘amn’t’ (which is quite hard to say) or ‘an’t’ (which isn’t). So where did the ‘i’ come from? Maybe it snuck in from ‘isn’t’ via ‘in’t’ – another reviled contraction. (I can’t even hazard a guess about how ‘has/have not’ –  as in ‘you ain’t seen nothing yet’ – turned into ‘ain’t’, so I’m just not going to go there.)

Unfortunately this whole theory falls flat when you look at ‘won’t’, which is short for ‘will not’. According to the five seconds of internet research I just did, this comes from ‘woll not’ which is ye olde English (y’know, from yore). And we’re all alright with ‘won’t’, right?

What the dickens?

So, the next place we need to look is Dickens (it’s almost always either Dickens, Shakespeare or Carroll when it comes to word origins). Some of the earliest appearances of ‘ain’t’ in writing appear in his novels. And it’s generally a Cockenee, and – quite often – criminal type, what says it:

  • ‘Look at your clothes; better ain’t to be got!’: Magwitch in Great Expectations
  • ‘She ain’t one to blab. Are you Nancy?’: Bill Sikes in Oliver Twist (I’m still traumatised by that bit in the musical when Oliver Reed bludgeons Nancy to death. IT’S A KIDS’ FILM FOR CHRISSAKES).

It seems that this is an association that stuck – authors generally use ‘ain’t’ to indicate a character comes from a, ahem, less salubrious background. So it looks like our fear of ‘ain’t’ is simply down to a lingering Victorian snobbery which we’re yet to get over. So despite the fact that ‘ain’t’ does appear in the OED, it doesn’t look like it’ll be making the leap from EastEnders scripts into polite conversation/writing any time soon…


* And then 17 years later I wrote a blog post about it.

A partridge in a pear tree? I’d rather have a blog on etymology

I blimmin’ love Christmas. I put my decorations up on 1 December every year without fail, then I get really depressed on Boxing Day because it’s ALL OVER. So, before that happens, here’s my Christmas gift to you – six Christmassy words and their etymology (I was going to do 12 – as in the 12 days of Christmas – but it was too many and I ran out of steam. Sorry).

1. Eggnog

Yum, eggy booze. Who on earth thought that sounded nice? Maybe that’s why we only drink it once a year. Anyway, the ‘nog’ bit of ‘eggnog’ is a 17th-century word for strong beer (looks like the English have always been lager louts) from Norfolk. And the ‘egg’ bit? Well, you can probably work that out for yourself. 

2. Carol

Nothing to do with Vorderman or King, we used to use the word ‘carol’ to talk about any celebratory song. It was the Tudors who started using it for Christmas songs only. We nicked the word ‘carol’ from our Gallic friends across the channel in the Middle Ages – a carole was French for a circle dance accompanied by singers. And they probably got it from the Italians (carola), who took it from the Latin (choraulēs – ‘flute player accompanying a chorus dance’), which came from the Ancient Greek word khoraulḗs (‘one who accompanies a chorus on the flute’). That has its roots in Proto-Indo-European language, but as you probably stopped reading a while ago, I won’t go into that.

3. Mistletoe

This one’s a bit of a mystery (a mistle-tery? Nope?). Well, ‘mistle’ is – the ‘toe’ bit’s fairly straightforward, as it comes from ‘tān’, which is an Old English word for ‘twig’. But no one’s really sure where the ‘mistle’ part came from. Wikipedia just says it’s ‘from Proto-Germanic *mihstilaz (“mistle”), from Proto-Indo-European *h₃meyǵʰ- (“to urinate”)’ which I feel merits more explanation, but sadly, doesn’t give any.

Mistletoe’s a parasitic plant, which means it sucks the nutrients out of other plants, either stunting their growth or killing them (which is why it stays green all year round, the bastard). And some of it’s poisonous. Kissing under the deadly parasitic twig doesn’t seem quite so romantic now, does it?

4. Poinsettia

The poinsettia is a Mexican plant which the ancient Aztecs called ‘cuetlaxochitl’. Presumably because no-one could pronounce that, when American ambassador Joel Roberts Poinsett bought one back with him from Mexico to the US of A they decided to name it after him. The association with Christmas comes from an old Mexican legend (which I was in a production of at primary school). You can read it here (the myth, not my primary school production).

5. Tinsel

Beloved of 80s Christmas trees, ‘tinsel’ was originally the name for a cloth that was woven with gold or silver thread. It comes from the Middle French word estincelle which means ‘spark’ or ‘spangle’.

Tinsel was invented in Nuremberg in the 17th century. Originally made from real silver, apparently it’s supposed to mimic the appearance of ice. I never knew that, even though now I do it seems blindingly obvious.

I like saying the word ‘tinsel’.

6. Yule

Log lady.jpg

Like a lot of stuff to do with Christianity, this one was stolen from paganism (technically called ‘Christianised reformulation’ fact fans). It comes from the word jól, the Norse name of a pagan festival which took place in the 12 days leading up to 25 December. It’s connected with the myth of the wild hunt (which is a pretty frickin’ awesome myth). We nicked the word jól and added it to Old English as ġéol, which morphed into ‘yule’ some time in the middle of the 1400s. I’m not really entirely sure what we use it for these days, except for making bad puns (‘yule love this festive blog post!’) and the yule log. I totally thought a yule log was a cake, but it’s an actual log which also has pagan roots (BOOM BOOM).

If you’d like to find out more about the yule log (and why wouldn’t you?), have a look at this article on ManyEats.com.)


So, there you have it. A little bit of Christmas cheer, in blog form. Oh, and thanks for reading my word-based musings this year – here’s to plenty more in 2018.

Happy Christmas to all, and to all a good night.

Immigrant song

According to the OED, there are at least a quarter of a million words in the English language. But that doesn’t mean we’ve got everything covered. So sometimes we adopt words from other languages to fill the gaps. Chances are you’ve already come across ‘schadenfreude’, and new kid on the block ‘hygge’. But what about ‘tartle’? It’s a Scottish word for that panicky pause when you have to introduce someone whose name you’ve forgotten. Good, right? So here are my top 12 (because anyone can do a top ten) foreign words without an equivalent in English. Bloody foreign words, coming over here and stealing our words’ jobs.

Aktivansteher

I’m annoyed that the Germans have got this word and we haven’t. The literal translation is ‘energetic queuer’ – basically it’s for those clever people (of which I’m, sadly, not one) who always join the right queue.

Baggerspion

Another German one, the direct translation of which is ‘digger truck spy hole’. It’s the desire to peek into a boarded-up building site. C’mon, you know you’ve done it...

Bagstiv

A Danish word for something that I’ve obviously got no experience of – when you wake up in the morning still drunk from the night before (it translates as ‘backwards drunk’). Nope, never happened to me. And definitely not this morning.

Culaccino

This is an Italian word for the stain left on a table from a cold drink. Use a coaster people!

Gigil

A Filipino word for when you see something really cute and feel the urge to squeeze or pinch it. I get this every day for my dog Bella. Cue gratuitous picture...

IMG_4648.JPG

Greng-jai

Being as the English are known for not wanting to cause a fuss, it’s odd that the Thai have a word for this one and we don’t. It’s when you don’t want someone to do something for you because it’s a pain for them.

Iktsuarpok

This is an Inuit word for when you’re so excited about someone coming round to your house that you keep going outside to check if they’ve turned up yet. Like me and the Amazon delivery man.

sebastian-pether-85797_1920.jpg

Mangata

I love this one. It’s a Swedish word for the road-like reflection of the moon on water. Gawjuss.

Mencolek

You know that thing when someone taps you on one shoulder from behind so you turn one way, when they’re actually standing on the other side? Well, the Indonesians came up with this word for it.

I actually already have a word for people who do this. It starts with ‘w’ and ends with ‘ankers’.

Politikerleden

This is a Danish word for being disgusted by a politician. So basically everyone in the world then.

Tsundoku

Think ‘One Hundred Years of Solitude’, ‘The Satanic Verses’, ‘The Alchemist’... yep, this is a Japanese word for when you buy books and then never read them. At least they look nice on the shelf.

Zeg

This is a Georgian word for ‘the day after tomorrow’ and has equivalents in lots of languages including German (übermorgen) and Polish (pojutrze). I’m cheating slightly here because there is actually an English version – ‘overmorrow’. But unfortunately it’s ye olde middle English, so no one uses it anymore. There’s also the equally delightful ‘ereyesterday’ in English for ‘the day before yesterday’. I’m going to make it my mission to bring these back.

Why so Sirius?

Monday marked 20 years since Harry Potter and the Philosopher’s Stone was published. Apart from making me feel well old (I know, I know, you’d think I was barely a twinkle in my mother’s eye 20 years ago (!), but in fact I’d just started university when it came out), it reminded me of how much I admire JK Rowling – she’s created a world that people of all ages, myself included, have come to love. (When the last book came out I once hid in the loo at work in the middle of the day so I could finish a chapter.) So this week, I thought I’d take a look at the etymology of the names of some of my favourite characters in the series. Rowling studied French and classics at university so the origins of her character’s names are often very pertinent – she put a huge amount of thought into even minor characters’ names. 

FYI: I find it hard to believe there are many people who haven’t read an HP book or seen a film, but just in case you are that one person, be warned that this way spoilers lie...

‘You’re a wizard Harry’

  • Sirius Black: Oh Sirius. I was convinced right up until the last page of the last book that you’d somehow come back from the dead. Sigh. Anyway, Sirius is the name of the brightest star we can see from the earth. Because he’s lovely, you see. And of course it’s also called the Dog Star, which refers to Sirius’ status as an animagus.
  • Remus Lupin: My second favourite after Sirius (which apparently is the kiss of death for HP characters), this one’s a bit of a double whammy. ‘Remus’ must be a reference to ‘Romulus and Remus’ who, as I’m sure all my highly educated readers already know, were the legendary twin brothers who were abandoned then brought up by a wolf (obvs), and then went on to found the city of Rome. So that’s our first clue to Remus’ wolfy secret. Secondly, presumably Lupin is a reference to ‘lupine’ (rather than the flower), which of course means ‘of, like, or relating to a wolf’. Boom.
  • Albus Dumbledore: ‘Albus’ is Latin for ‘light’, which makes sense as he’s number 1 good guy. And ‘Dumbledore’ is apparently an English dialect word for bumblebee. Nope, me neither. Maybe JK just liked the sound of it? (Some further googling reveals that apparently she imagined him bumbling round his office like a bee. Why not, I guess?)
  • Severus Snape: Fantastically portrayed on film by the much-missed Alan Rickman, Severus was a complicated character who ultimately turned out to be working for the good guys (he just had a really long endgame). So, ‘Severus’ means ‘stern’ in Latin (which is where we get ‘severe’ from), which makes sense as he was a fairly scary teach. And according to the lady herself, JK Rowling took the name ‘Snape’ from a village in Suffolk (where I’m writing this right now – Suffolk, not Snape), but it also means ‘to snub or rebuke or give a hard time to’ which is a nice coincidence (although probably entirely intentional).
Me and Sirius.jpg

‘I solemnly swear I’m up to no good’

  • Voldemort: The big bad himself, ‘Vol de mort’ means ‘flight [or ‘theft’ depending on which bits of the internet you read] of death’ which makes sense considering the whole horcrux-hiding-bits-of-your-soul thang. 
  • The Malfoys: This one’s not too hard to decipher – ‘mal’ comes from old French for ‘evil’ or ‘bad’. In the same language ‘foi’ means ‘faith’ or ‘trust’ which could well have something to do with the Malfoys putting their trust in the wrong dude. Draco is presumably a reference to ‘draconian’ or possibly dragon or snake (i.e. devious). (And hello to Jason Isaacs!)
  • Fenrir Greyback: One of the more minor characters, I put Fenrir in because I like the way it sounds. Fenrir was a big ole nasty wolf in Norse mythology, and a big ole nasty wolfman in Harry Potter land. It’s him who infected Lupin’s family with lycanthropy originally, and he also takes a chunk out of Bill Weasley. Bastard.
  • Argus Filch: Argus Panoptes is a Greek giant with a shedload of eyes. A perfect moniker for someone who’s always watching round corners. And obviously ‘filch’ is an informal term for stealing, which again fits for a man who likes to confiscate shiz. 

So, there you have it. There are loads more links in HP to Latin, French and Greek, as well as astrology, biology – the list goes on. Feel free to leave a comment about your favourite.

Bonus material

Check out this Harry Potter-based sock puppet video – guaranteed to be stuck in your head for DAYS. 

What’s in a name?

Nominative determinism. Go on, say it. Nominative determinism. Sounds nice right? And clever. 

Say what?

Now I know that my many (she says hopefully) readers are super intelligent, but just in case any of you haven’t come across this lovely term before, it’s basically the idea that people quite often end up doing jobs that match their names. Also called aptronyms, think William Wordsworth (poet, obvs), Usain Bolt (I confess I hadn’t actually made the connection until I started writing this), or Mr Greenacre, who was the man that looked after the hockey pitches at my school. Possibly less famous than the first two, but you get the point.

lt-les-mcburney-best-firefighter-name-ever1.jpg

The term nominative determinism was coined in an article in the New Scientist. They gave examples including:

  • a man who wrote a book about polar exploration with the surname Snowman
  • an article on treating disorders of the urinary system by two researchers called Splatt and Weedon (BEST. THING. EVER).

The theory goes that this isn’t just coincidence – it’s possibly down to genetics, or a thing called implicit egotism. As this is a blog about words, I’m not going to delve into the science, just the funny names. So here’s a list of my favourite examples of this theory in action.

Sara Blizzard

She’s a blimmin weather forecaster for the BBC. And across the pond there’s an Amy Freeze and a Larry Sprinkle.

Igor Judge

Judge Judge innit.

Christopher Coke

He’s a big ole drug dealer

Lord Brain

Guess what he wrote books about? Neurology.

Sir Manley Power

He was a total military ledge

Dr Alter

He’s a plastic surgeon. Well of course he is.

Frances Crook

She runs an organisation that works to reform prisons. In a double whammy, ‘Frances’ means ‘free the criminals’ apparently.

Vania Stambolova

I’m not sure if this one really counts because she’s from Bulgaria and it only works in English, but I don’t care because it’s awesome. I bet you can’t guess it. She’s a... wait for it... 400m hurdler. Amazing.

Marion Moon

She was Buzz Aldrin’s mum. I can’t believe I only just found this out.  

Ann Webb

She founded the British Tarantula Society. REALLY.

Robin Mahfood

He’s the president of a charity called Food for the Poor. Even though his name says otherwise.

Dr Richard Chopp

HE DOES VASECTOMIES. Honest.

So, dear reader, if you can beat Dick Chopp, please let me know in the comments. I’ll buy you dinner (chops, of course).